Related%20passage zu Bava Metzia 5:7
אֵין פּוֹסְקִין עַל הַפֵּרוֹת עַד שֶׁיֵּצֵא הַשָּׁעַר. (יָצָא הַשַּׁעַר, פּוֹסְקִין, וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָזֶה יֵשׁ לָזֶה). הָיָה הוּא תְחִלָּה לַקּוֹצְרִים, פּוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַגָּדִישׁ, וְעַל הֶעָבִיט שֶׁל עֲנָבִים, וְעַל הַמַּעֲטָן שֶׁל זֵיתִים, וְעַל הַבֵּיצִים שֶׁל יוֹצֵר, וְעַל הַסִּיד מִשֶּׁשִּׁקְּעוֹ בַכִּבְשָׁן. וּפוֹסֵק עִמּוֹ עַל הַזֶּבֶל כָּל יְמוֹת הַשָּׁנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֵין פּוֹסְקִין עַל הַזֶּבֶל אֶלָּא אִם כֵּן הָיְתָה לּוֹ זֶבֶל בָּאַשְׁפָּה. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. וּפוֹסֵק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא פָסַק עִמּוֹ כְשַׁעַר הַגָּבוֹהַּ, יָכוֹל לוֹמַר תֶּן לִי כָזֶה, אוֹ תֶּן לִי מְעוֹתָי:
Das Produkt wird erst abgewickelt, wenn der Marktpreis bekannt gegeben wird. Wenn der Marktpreis angekündigt wurde, können sie (auf dieser Basis) Transaktionen durchführen. Und obwohl er (der Verkäufer) möglicherweise nicht (das Produkt) hat, hat ein anderer (und der Verkäufer kann es jetzt zu diesem Preis kaufen). Wenn er (der Käufer) als erster geerntet hat [und er einen Getreidestapel hatte und der Marktpreis noch nicht bekannt gegeben wurde], kann er mit ihm [zu welchem Preis auch immer] den Stapel abwickeln. [Denn da er produziert hat, gibt es hier kein Ribith, da der Stapel von nun an von ihm erworben wird (dh der Zeitpunkt der Transaktion). Und obwohl er es nicht gezogen hat (um den Erwerb zu bewirken), da es, selbst wenn er keine Produkte hätte, nur durch rabbinische Verordnung avak ribith wäre, wenn er es hat, haben sie nicht (dagegen) entschieden] (Er darf mit ihm handeln) für den Geschmack der Trauben und für den Ma'atan der Oliven. [Ein Avit ist ein großes Gefäß, in dem Trauben gelagert werden, bevor sie betreten werden, und dort erwärmt werden, um ihren Wein besser abzusaugen. Das (vergleichbare) Gefäß für Oliven wird "Ma'atan" genannt.] Und für die "Eier" des Töpfers [Wenn er Erde gesammelt und zu "Eiern" für die Herstellung von Töpfen geformt hätte, könnte er mit ihnen handeln ihn für die Töpfe zu jedem Preis, den er wünscht, obwohl der Marktpreis noch nicht bekannt gegeben worden war, und [er kann mit ihm handeln] für Kalk [zu welchem Preis er will], sobald sie [das Holz und die Steine] eingeweicht sind im Ofen [zu Kalk verbrannt werden]. Und er kann mit ihm das ganze Jahr über (Dünger-) Laub abwickeln. R. Yossi sagt: Laub darf nicht unter Vertrag genommen werden, es sei denn, er hatte Laub auf seinem Müllhaufen. Die Weisen erlauben es. [Der Unterschied zwischen den Weisen und der ersten Tanna: Die erste Tanna sagt: "Alle Tage des Jahres." R. Yossi unterscheidet sich und sagt: Ob Regenzeit oder Trockenzeit, der Verkäufer muss Laub auf seinem Haufen haben. Und die Weisen erlauben es nur in der Trockenzeit. Denn obwohl er vielleicht keine hat, haben andere Laub (in der Trockenzeit), das sich bereits in der Regenzeit in Schimmel und Spreu verwandelt hat—aber sie erlauben es nicht in der Regenzeit. Die Halacha entspricht den Weisen.] Und er schließt einen Vertrag mit ihm gemäß dem "hohen" Marktpreis ab [dh "Wenn der Marktpreis unter den gegenwärtigen fällt, geben Sie ihn mir zum günstigeren Preis." ("hoch" :) dh "billig". Er gibt ihm "hohe", reichlich vorhandene Produkte zu niedrigen Kosten.] R. Yehudah sagt: Auch wenn er nicht gemäß dem "hohen" Marktpreis einen Vertrag mit ihm abgeschlossen hat, kann er ihm sagen: "Gib es mir zu diesem Zeitpunkt." hoher ") Preis oder gib mein Geld zurück." [Denn er hat nicht gezogen (um den Erwerb zu bewirken), und er kann zurücktreten. Und sogar "Wer die Zahlung verlangt hat, etc." erhält hier nicht. Denn er hatte sein Geld nicht gegeben, um die Produkte zu erwerben (dh zu dem Zeitpunkt, als er bezahlte), sondern danach; und in der Zwischenzeit hatte sich der Marktpreis geändert. Es wird davon ausgegangen, dass man zum niedrigsten Marktpreis kontrahiert. Die Halacha stimmt nicht mit R. Yehudah überein.]
Erkunde related%20passage zu Bava Metzia 5:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.